NBA有哪些著名的話語
關(guān)于籃球的一切 關(guān)注才是熱愛 科比和霍華德的“對(duì)噴”,才知道原來很多人都不知道“Dog ”在黑人文化中的涵義。 Kobe: Try me, soft! Dwight: I know you, dog! Dog通常用于兩種情況: 一是日常打招呼,表示兩人十分熟悉。比如“What up, dog!”或跟別人介紹自己的死黨時(shí),稱“That's my dog.” 二是表示認(rèn)可,是“野獸,硬漢,狠角色”的意思。比如有大量NBA球員聊起吉米·巴特勒,都會(huì)用“A Dog”代指他。 隨便貼幾個(gè)例子:
例一
例二
例三
例四 而令人啼笑皆非的是,有大量詹蜜拿“I know you, dog”當(dāng)成霍華德攻擊科比的素材,還自創(chuàng)翻譯,比如什么“狗比,瘋狗,卑鄙小人”,這個(gè)問題下就有不少現(xiàn)成的例子:
講真,如果霍華德真的有心羞辱科比,他大可直接說出那句中國行保鏢圣經(jīng)“You bastard ”,攻擊性豈不是拉滿了? 不過這事兒也怪不得詹蜜,畢竟他們連“bastard”都可以誤讀為“buster”和“bustard”。 在他們眼里,只要和詹姆斯沾親帶故,一切言論都不算羞辱。而但凡和科比相關(guān),他們甚至可以生造翻譯,以證明那是羞辱。 至于“I know you, dog”的正確翻譯,(前)新浪NBA駐美記者黎雙富 早就寫過了。如果用北京話翻譯,最對(duì)味的就是“我太了解你丫了”—— 前半句的意思簡單明了,“我了解你”,結(jié)合語境可以翻譯為“我太了解你了!”問題就出在dog上,dog在英語里本意是狗,但放到俚語里,尤其是黑人口語里, 這個(gè)詞跟狗沒有半點(diǎn)兒關(guān)系。 dog是一個(gè)打招呼的常用語,用法跟man, bro(兄弟、哥們兒)類似,比如說“What up, dog!”幾乎就是黑人之間問候的口頭禪,這個(gè)詞不僅沒有貶義,熟人之間用起來還有不小的親昵感,陌生人之間一般不會(huì)用。 除了招呼,dog還有一種常用用法,就是用在形容詞性物主代詞(如my)后,表達(dá)跟某人關(guān)系親密。舉個(gè)例子,別人問我:“你跟柯凡熟不?”我就可以回答:“當(dāng)然!That's my dog.”意思就是柯凡是我哥們兒。 還有一個(gè)例子能很好地同時(shí)說明這兩種用法:“You're my dog, dog.”前一個(gè)是上述第二種用法,而后一個(gè)dog就是招呼語。 再回到魔獸的這句話上來,他這里用dog并不是要罵科比是“老狗”,也不是想暗示科比是“卑鄙小人”, 放到語境中就是有點(diǎn)假裝親切的味道在里面。 了解魔獸的人都知道,他性格里有取悅每個(gè)人的基因,不至于指著鼻子罵人,更何況對(duì)面還是科比。 我剛才也跟同行交流了這個(gè)dog的翻譯,思考半天,發(fā)現(xiàn)中文里找不到完全對(duì)應(yīng)的詞匯。倒是感覺 北京方言里有個(gè)“你丫”相對(duì)貼切,經(jīng)常聽周圍的朋友相互說“你丫”,里面沒有罵人味,反而多一絲親切。 不過這個(gè)漢語詞根據(jù)語境不同,能產(chǎn)生很大的貶義,dog沒有。 魔獸這句話我建議翻譯成:“你丫我太了解了!” 大家也可以感受一下。 歡迎你分享本文,你的支持可以鼓勵(lì)我創(chuàng)作出更多有價(jià)值的文章供你閱讀 |
相關(guān)閱讀
熱門標(biāo)簽
熱門新聞
官宣!張子宇正式加盟山東女籃代表家鄉(xiāng)球隊(duì)征戰(zhàn)新賽季W(wǎng)CBA
純胡侃字母哥:45年后也許我還多了四個(gè)孩子,妻子沒準(zhǔn)也離開我了
NBA單節(jié)20分榜發(fā)布:庫里居第一斷崖領(lǐng)先所有人得分王卻輸哈登
他仨愧對(duì)郭士強(qiáng)信任!一個(gè)8中0,一個(gè)4中0,一個(gè)2中0,價(jià)值何在
郭士強(qiáng)對(duì)他失望至極!曾凡博兩戰(zhàn)韓國隊(duì)僅拿2分,再回CBA就廢了
波特蘭媒體人:楊瀚森還差好幾年才能做貢獻(xiàn)現(xiàn)在根本不像NBA球員
中國男籃慘敗韓國,郭士強(qiáng)輿論風(fēng)向堪比國足主帥,姚明贏了
7勝0負(fù)!聯(lián)盟第4!這就是湖人給他2年1660萬美金大合同的原因
NBA戰(zhàn)報(bào)開拓者115123不敵雷霆,楊瀚森4分鐘1板,阿夫迪亞31分19板10助,亞歷山大26分
里夫斯稱故意罰丟一球讓東契奇拿到全場最高分來保持自信,后者:謝謝啊










